Vince dhe unë morëm ca Tuinals... për tu siguruar që do të flinim si bebe pasi u shkarkuam nga gjithë energjitë që ato të japin.
Vince and I popped some Tuinals to insure that we would sleep like babes after we wore off the general horniness that the pills first give you.
Do fitoj lek të madh nga gjithë ata marinarë që kthehen në shtëpi.
Make a killing off all those fucking sailors coming home.
E sheh, meshkujt janë territorial, por kur ata të ndjejnë nxehtësinë e një femre ata vijnë duke vrapuar nga gjithë andej.
You see, the males are territorial, but when they smell a female in heat they come running from everywhere.
Je mbreti që respektoj më shumë nga gjithë mbretërit e Greqisë.
Of all the kings of Greece, I respect you the most.
Unë vrapova në shtëpi, e verbëruar nga gjithë ato flakë, duke u lutur që nuk isha vonuar.
I rushed into the house, blinded by all those flames, praying I wasn't too late.
Jam i lodhur nga gjithë kjo pritje.
I'm sick of all this waiting.
Jam përpjekur ti jap streh bijve t'mij nga gjithë ajo çmenduri... dhe tash edhe ata po zhyten në të.
I have tried to shelter our sons from all the madness... and now they go to seek it."
Deri sa ngushëllimet arrijnë nga gjithë bota, komandanti i armatës 8 Greenfield, mbajti konferencën për shtyp... për ti shprehur ngushëllimet e tija.
As condolences flood in from all over the world, 8th U.S. Army Commander Greenfield held a rare press conference. to express his condolences.
Kjo është e vetmja mënyrë për të ikur nga gjithë kjo, kupton?
It's the only way to escape all this, you know?
Blaguondi u kthye nga ferri dhe u mallkua nga gjithë vendi!
Blackwood's come back from hell and laid a curse upon this land.
Nëse nuk shet asgjë, atëherë nga gjithë këto para, qelbësirë
Where this money came from, if you aren't selling anything?
Ç'do të nxjerrim në dritë nga gjithë kjo rrëmujë?
When in the world are we gonna get out of this mess?
Njerëz nga gjithë bota kanë aplikuar për këtë program..... nëpërmjet qëndrave tona shëndetsore...
People from around the world have applied to this program through our healing centers...
Edhe një herë, ne shikojmë të ardhmen..... si delegata nga gjithë bota mblidhen në Gjenevë sot..... për përparimin vjetor në mbarë botën.
Once again, we look to the future as delegates from around the world convene in Geneva today for the annual world progress forum.
Nga gjithë vendet në të cilat ka udhëtuar, Xho tha se Parisi ishte i preferuari i saj.
Of all the places she travels Joe said Paris was her favorite.
Kam pasur depresion, anoreksi, drogë... dhe nga gjithë ato gjërat, të cilat nuk po i përmend.
There was depression, anorexia, addiction and all kinds of shit that I'm not gonna even go into.
Mund të na kishe shpëtuar nga gjithë ky telash.
You could have saved us all this fucking hassle.
Kujtova se ishe ndyshe nga gjithë të tjerët.
I thought you were different from everybody else.
Nga gjithë egzistenca e njeriut, ata kanë besuar në gjëra të mbinatyrshme.
For the whole of human existence, people have believed in the supernatural.
Nuk dua që të krijosh përshtypje të gabuara, nga gjithë këto akuzat e çuditshme që je duke dëgjuar.
I don't want you to get the wrong impression from all these bizarre accusations you must be hearing.
Na duhet mbështetje e plotë ekonomike nga gjithë aleatët tanë.
America can't do this alone. We need the full financial support of all of our allies.
Kanë ardhur telefonata nga gjithë globi orën e fundit.
Calls have been coming in from all over the globe for the last hour.
Nga gjithë krijesat që marrin frymë dhe lëvizin mbi tokë.
Of all creatures that breathe and move upon the earth.
Nga gjithë krijesat që marrin frymë dhe lëvizin mbi tokë, asgjë... asgjë nuk është lindur më i dobët se njeriu.
Ohh. Of all creatures that breathe and move upon the earth, nothing... nothing is born that is weaker than man.
Keni kujdes, armiqtë po afrohen nga gjithë drejtimet.
Echo 7 kilo, be advised you have enemy approaching all directions of your pos.
Sa mundësi kishte të ishe ti nga gjithë të tjerët?
The chances of it being you of all people.
Ata ishin të befasuar nga gjithë këto gjëra.
They were surprised by all of these kinds of issues.
Ne mbetëm të shastisur nga gjithë ky interes i njerëzve që dëshironin këtë model që mund ta përdornin për të ndërtuar vetë këtë ROV të hapur.
And we were pretty much just overwhelmed with interest from people who wanted a kit that they could build this open ROV themselves.
Po intervistohesha nga gjithë lajmet kombëtare nga shtypi, dhe ishte e mahnitshme.
I was getting interviewed by all these national news outlets and press outlets, and it was amazing.
Çfarë na bën njerëz është që, nga gjithë këto gjëra që mendjet tona e mendjet e tyre mbajnë, ne jemi më ekstremët.
What makes us human is that, of all these things that our minds and their minds have, we are the most extreme.
Mblodha para nga gjithë njerëzit që njihja, duke pëfshirë hallat indiane që ishin shumë të lumtura që një indiane po kandidonte.
I raised money from everyone I knew, including Indian aunties that were just so happy an Indian girl was running.
Tani, për ironi, ajo që ka ndodhur është se ajo u eleminua nga gjithë zonat e buta, që janë ato zona ku janë vendet e pasura.
Now, ironically, what happened was it was eliminated from all the temperate zones, which is where the rich countries are.
Po, jam e frikësuar nga gjithë ato gjëra.
Yes, I'm afraid of all those things.
Nga gjithë kjo ne mësojmë se s'ka nevojë të kesh tru që të përfitosh.
The lesson we learn from this is: you don't have to have a mind to be a beneficiary.
Ndërkaq ditën e shtatë Perëndia mbaroi veprën që kishte kryer dhe ditën e shtatë u çlodh nga gjithë vepra që kishte kryer.
And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
Dhe Perëndia bekoi ditën e shtatë dhe e shenjtëroi, sepse atë ditë Perëndia u çlodh nga gjithë vepra që kishte krijuar dhe kryer.
And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made.
Davidi shkonte kudo që Sauli e dërgonte dhe dilte me sukses. Kështu Sauli e vuri në krye të luftëtarëve dhe shihej me sy të mirë nga gjithë populli, madje edhe nga shërbëtorët e Saulit.
And David went out whithersoever Saul sent him, and behaved himself wisely: and Saul set him over the men of war, and he was accepted in the sight of all the people, and also in the sight of Saul's servants.
Kështu do ta arrijmë në çdo vend që të ndodhet dhe do të biem mbi të ashtu si vesa bie mbi tokë; dhe nga gjithë njerëzit që janë me të nuk ka për të shpëtuar as edhe një.
So shall we come upon him in some place where he shall be found, and we will light upon him as the dew falleth on the ground: and of him and of all the men that are with him there shall not be left so much as one.
përveç atij që vinte nga tregtarët, nga lëvizja e mallrave, nga gjithë mbretërit e Arabisë dhe nga qeveritarët e vendit.
Beside that he had of the merchantmen, and of the traffick of the spice merchants, and of all the kings of Arabia, and of the governors of the country.
Atëherë ai i tha: "Shko dhe kërko hua nga gjithë fqinjët e tu disa enë boshe; dhe mos u kërko pak.
Then he said, Go, borrow thee vessels abroad of all thy neighbours, even empty vessels; borrow not a few.
Mbas Levitëve ata nga gjithë fiset e Izraelit që kishin vendosur në zemër të tyre të kërkonin Zotin, Perëndinë e Izraelit, vajtën në Jeruzalem për t'i ofruar flijime Zotit, Perëndisë të etërve të tyre.
And after them out of all the tribes of Israel such as set their hearts to seek the LORD God of Israel came to Jerusalem, to sacrifice unto the LORD God of their fathers.
Ata që i përkisnin fisit të Izraelit u ndanë nga gjithë të huajt dhe u paraqitën për të rrëfyer mëkatet e tyre dhe paudhësitë e etërve të tyre.
And the seed of Israel separated themselves from all strangers, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.
dhe Mardokeu iu përgjigj Esterit: "Mos mendo se do të shpëtosh vetëm ti nga gjithë Judejtë, sepse ndodhesh në pallatin e mbretit.
Then Mordecai commanded to answer Esther, Think not with thyself that thou shalt escape in the king's house, more than all the Jews.
"Kotësi e kotësive; gjithçka është kotësi". Çfarë përfitimi ka njeriu nga gjithë mundi i tij, kur mundohet nën rrezet e diellit?
What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun?
Në atë kohë njerëzit e Jeruzalemit, nga gjithë Judeja dhe nga krahina e Jordanit rendnin tek ai,
Then went out to him Jerusalem, and all Judaea, and all the region round about Jordan,
Dhe Jezusi, duke u përgjigjur, tha: ''A mendoni ju se ata Galileas ishin më shumë mëkatarë nga gjithë Galileasit e tjerë, sepse vuajtën të tilla gjëra?
And Jesus answering said unto them, Suppose ye that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they suffered such things?
Dhe, duke zënë fill nga Moisiu dhe nga gjithë profetët, ai u shpjegoi atyre në të gjitha Shkrimet gjërat që i takonin atij.
And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself.
Por një farise, me emër Gamaliel, mësues i ligjit dhe i nderuar nga gjithë populli, u ngrit në këmbë në sinedër dhe urdhëroi të nxirren jashtë apostujt për një moment.
Then stood there up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little space;
5.8356351852417s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?